[Koħ:11:9] Thenna, o żagħżugħ, fir-rebbiegħa ta' ħajtek,
u ħa tkun ferħana qalbek f'jiem
żgħożitek.
Imxi wara t-taħbit ta' qalbek,
u wara l-għaxqa ta' għajnejk.
Iżda kun af li ta' dan kollu
jitolbok kont Alla fil-ħaqq tiegħu.
[Koħ:11:10] Ħarrab ukoll minn moħħok
it-tħassib,
u żomm il-ħsara 'l bogħod minn
ġismek;
għax it-tfulija u ż-żgħożija buffura
riħ.
12. Ix-xjuħija
[Koħ:12:1] Ftakar f'min ħalqek f'jiem
żgħożitek
qabel ma jaslu jiem in-niket,
u joqorbu s-snin li tgħid għalihom:
"Xejn ma jogħġbuni";
[Koħ:12:2] qabel ma jiddallmu x-xemx u d-dawl,
u l-qamar u l-kwiekeb,
u s-sħab jerġa' jidher wara x-xita;
[Koħ:12:3] meta dawk li jgħassu d-dar jibdew jitriegħdu,
meta l-qalbenin jitgħawwġu,
u jieqfu dawk li jitħnu, għax jonqsu
fl-għadd,
u jiddallmu dawk li jħarsu 'l barra
mit-tieqa;
[Koħ:12:4] meta l-bibien jingħalqu fuq
it-triq,
u l-ħoss tal-mitħna jonqos,
u l-għana ta' l-għasfur jintefa,
u kull għana jieqaf;
[Koħ:12:5] meta kull telgħa tbażża',
u t-triq issir tkexkix,
meta s-siġra tal-lewż tarmi ż-żahar,
u l-ġrad jitqal fil-mixi;
u l-kappara titlef gostha,
għax il-bniedem imur id-dar tiegħu
ta' dejjem,
u l-bekkejja jiġġerrew mat-toroq;
[Koħ:12:6] qabel ma l-ħajta tal-fidda
tinqata',
u l-musbieħ tad-deheb jitfarrak;
qabel ma l-ġarra fuq l-għajn
tinkiser,
u
t-tarjola fuq il-bir tinqasam;
[Koħ:12:7] u t-trab jerġa' jmur fl-art mnejn
ġie,
u n-nifs tal-ħajja jitlaq lejn Alla,
minn fejn ġie.
[Koħ:12:8] O frugħa tal-frugħat, jgħid
Koħèlet, kollox frugħa.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
.
&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&
11: ...Youth and Old Age...
9 Rejoice, young
man, while you are young, and let your heart cheer you in the days of your
youth. Follow the inclination of your heart and the desire of your eyes, but
know that for all these things God will bring you into judgment.
10 Banish anxiety from your mind, and put away pain from your body; for youth and the dawn of life are vanity.
10 Banish anxiety from your mind, and put away pain from your body; for youth and the dawn of life are vanity.
12:
1 Remember
your creator in the days of your youth, before the days of trouble come, and
the years draw near when you will say, “I have no pleasure in them”;
2 before
the sun and the light and the moon and the stars are darkened and the clouds return
with the rain;
3 in
the day when the guards of the house tremble, and the strong men are bent, and
the women who grind cease working because they are few, and those who look
through the windows see dimly;
4 when
the doors on the street are shut, and the sound of the grinding is low, and one
rises up at the sound of a bird, and all the daughters of song are brought low;
5 when
one is afraid of heights, and terrors are in the road; the almond tree
blossoms, the grasshopper drags itself along and desire fails; because all must
go to their eternal home, and the mourners will go about the streets;
6 before
the silver cord is snapped, and the golden bowl is broken, and the pitcher is
broken at the fountain, and the wheel broken at the cistern,
7 and
the dust returns to the earth as it was, and the breath returns to God who gave
it.
8 Vanity
of vanities, says the Teacher; all is vanity.
.